riga
Литва
Эстония
Латвия

ЛАТВИЯ

Бюрократия ЕС.
© kompravda.eu

New York Times: Евросоюз отмечает юбилей, но радоваться нечему

Евросоюзу исполняется 60 лет, однако праздновать нечего - блок олицетворяет собой не будущее, а прошлое, и, видимо, уже не может справляться с серьезными вызовами, пишет The New York Times.

Лидеры европейских стран собрались в столице Италии, чтобы отпраздновать юбилей подписания Римского договора, заложившего фундамент для создания ЕС. Отсутствие на встрече британского премьера Терезы Мэй, чья страна проголосовала за выход из организации, пожалуй, наилучшим образом свидетельствует о том, что у Евросоюза проблемы, пишет РИА "Новости" со ссылкой на The New York Times.

После падения Берлинской стены Европейский союз стал активно расширяться с подачи Лондона и Вашингтона, пишет издание. Однако современный ЕС оказался беднее и разобщеннее, чем когда-либо. Проблемы объединения настолько многочисленны и сложны, что могут привести к его развалу.

Страны Центральной Европы склоняются в сторону России. Кандидаты на вступление в Евросоюз — Турция и Сербия — потеряли былой энтузиазм. В ключевых странах-участницах: Франции, Германии и Нидерландах растет популярность евроскептиков, яростно критикующих Брюссель.

"В какой-то момент Евросоюз сбился с пути", — говорится в статье.

По мнению французского дипломата Пьера Вимонта, принимая в свой состав все больше государств, ЕС утратил свои основополагающие принципы.

"В основе европейских ценностей и принципов лежала простая идея солидарности — что мы поможем странам, столкнувшимся с проблемами, и в трудные времена будем держаться вместе. По-видимому, этот принцип был утрачен, когда мы расширили Европейский союз за счет стран Центральной и Восточной Европы… И если этой простой идеи больше не существует, тогда у нас большие проблемы. Если у нас нет идеи, то зачем двигаться вперед?" — заявил политик.

Европейская солидарность — не единственная ценность Евросоюза, которая оказалась под угрозой. "Предположения о незыблемости единого рынка, который является своего рода религией для блока, и единой валюты также оказались ошибочными. Приверженность идее открытых границ в эпоху терроризма уступила место проблемам безопасности. Обещания о "процветании для всех" уже не актуальны после того, как глобализация потопила процветающую местную промышленность. Неудивительно, что европейцы все крепче цепляются за свой суверенитет", — пишет NYT.

По мнению бывшего постпреда Италии при НАТО Стефано Стефанини, европейский проект охватила неуверенность. ЕС не знает, чего ждать от администрации Трампа, который с пренебрежением относится к блоку.

"Пока Запад ведет борьбу с самим собой, его соперники — Китай, Россия и Турция — усиливают свои позиции", — цитирует издание Стефанини.

Загрузка...

Вадим Авва. Ни слова о любвиРусские портреты в Латвии
Читаем стихи на русском Дипломатический клуб

ЛАТВИЯ