riga
Литва
Эстония
Латвия

Авторы

Будущее Русского мира.
© vkrugudruzei.ru

Полиции безопасности на заметку: Что такое Русский мир?

Миллионы русских живут за пределами России. Но не поддается подсчету число людей, проживающих в зарубежье, которые знают и ценят русский язык и культуру. Каково им слышать и читать нелестные отзывы и высказывания относительно Русского мира, о котором авторы чаще всего пишут, используя эпитеты «пресловутый» или «так называемый».

Наш начальник Полиции безопасности Межвиетс, к примеру, недавно высказался еще резче, назвав «официальную идеологию России» смесью «империализма, шовинизма и всех этих бредовых фантазий о «русском мире», намекая на пропагандистскую сущность и искусственность данного феномена.

Хотя, как и хорошо известный в мире Институт Гете, созданный для продвижения немецкого языка и культуры, Фонд «Русский мир» занимается популяризацией за рубежом русского языка, русской культуры и истории. И все же для миллионов русскоговорящих и русскодумающих жителей нашей планеты понятие Русский мир означает гораздо большее. А что же именно?

Об этом корреспондент BaltNews.lv расспросила делегатов IX Ассамблеи Русского мира, которая на сей раз проходила в самом сердце России — в Суздале. Здесь, на древней Владимиро-Суздальской земле, собрались представители различных гражданских сообществ, преподаватели русского языка и литературы, деятели культуры, общественные активисты, политологи, ученые из 70 государств мира, всего — более 600 человек.

Россия становится лидером свободного мира

Авигдор Эскин, израильский публицист:

— Когда я ехал в Суздаль, я всю дорогу думал, а что такое Русский мир? В голову лезли какие-то пафосные фразы, но в Суздале я встретил своих друзей из Донецка. Они мне подарили  розу, сделанную из снарядов, которыми бандеровцы обстреливали их родной город — Донецк. Из градов и минометов убивали тех, кто там живет и представляет Русский мир.

Авигдор Эскин.
© BaltNews.lv
Авигдор Эскин.

И тогда я понял, Русский мир — это та сила, которая из металла, направленного убивать, делает цветы. Это сила настоящего русского благовещения.

Когда в прошлом году я говорил, что Россия становится лидером свободного мира, многие кривили носы. Но они так и остались сидеть с кривыми носами. Потому что, сегодня Россия в Сирии пытается предотвратить новую мировую войну. Она делает все, чтобы конфликт в этой стране удержать в рамках ее границ, вернуть власть сирийскому народу, чтобы он сам решал свои проблемы.

Россия выполняет свои функции как авангард свободного мира. Эта ее роль сегодня неоспорима, и мы все должны быть ей за это благодарны. И когда год назад я говорил, что Израиль и Россия идут на сближение, многие кривили свои рты. Но они так и остались с кривыми ртами.

Потому что Россия сегодня давит ИГИЛ в Сирии, а Израиль уже год помогает курдским боевым подразделениям в горах. Хорошо, что наши военные подразделения мало об этом говорят, но впервые за многие годы между нашими странами налажено военное сотрудничество. И это тоже свидетельство того, что Россия становится сильнее и привлекает своим Русским миром.

В Израиле, хоть и не «на четверть бывший наш народ», но мало еще где в мире живет столько людей, говорящих по-русски. Я очень надеюсь, что эта тенденция продолжится, и я верю, что со временем Израиль будет одной из первых стран, кто признает Крым частью России. А Россия признает право Израиля на древние земли иудеев.

На Донбассе мы уже видим победу Русского мира в целом. И знаете, в чем она? Вспомните, как год назад многие опасались, что нацистская чума, как государственная идеология, распространится по всему миру. Но этого не произошло, а образчик украинского бандеровского нацизма стал выгребной ямой Европы. В нем уже ни для кого нет абсолютно никакого привлекательного облика.

Я уверен, что Украина вернется к своим великим истокам, Россия будет постоянно напоминать о них. Русский мир — это не восточная часть Европы и не западная часть Востока. Это особая матрица. Это цивилизация любви, благовещения, цивилизация Достоевского, Бердяева, Ильина, это цивилизация великих людей, которые и сегодня живут на этой земле.

Отвечая на вопрос, что такое Русский мир, мне хочется сказать словами Галича: «Там, где живет наша русская речь, там вечно Россия живет».

Русофобия набирает обороты

Рафаэль Муксинов, доктор наук, председатель Координационного совета российских соотечественников, проживающих в Литве:

— Для меня Русский мир — это всеобъемлющее понятие, это образ мышления, видение мира, состояние души. Я полностью живу в матрице Русского мира. Такой вот я — 100-процентный татарин, знающий татарский язык, живущий в Литве и принадлежащий Русскому миру…

Рафаэль Муксинов.
© BaltNews.lv
Рафаэль Муксинов.

Но проблема в том, что сегодня мало кто говорит о реальной диагностике состояния Русского мира за рубежом. А оно весьма тревожно. Идет повсеместная эскалация напряжения и закручивание гаек. Напряжение нарастает, у нас в Литве русский язык скукоживается, деградирует, история фальсифицируется, но реального отпора этому нет.

Школы национальных меньшинств всячески шельмуются, их обвиняют в том, что они… представляют угрозу нацбезопасности страны! Школы — угроза? Это очень серьезное обвинение. И на него надо как-то реагировать.

Нас, русскоязычных лидеров зарегистрированных общественных организаций, официальные лица, чиновники и политики, публично называют агентами Кремля и пятой колонной. Если бы мы были действительно в чем-то виноваты, у нас бы вмиг отобрали лицензию, можете в этом не сомневаться!

Тем не менее, когда меня выбрали депутатом, пришлось услышать в свой адрес возмущенный окрик от председателя комиссии литовского Сейма, воскликнувшего: «Как лидер русских организаций мог стать депутатом? Да его надо гнать в шею!» Такая у нас в Литве хваленная европейская демократия. Да и не только у нас или у вас.

Я общался на Ассамблее с русскоязычным журналистом из Парижа Дмитрием Кошко (он — потомок знаменитого русского сыщика Аркадия Кошко, служившего в царской полиции в Риге в начале 20 века), он мне говорил, что во Франции тоже ощущается нарастание напряжения по отношению к русским.

Дмитрий Кошко.
© BaltNews.lv
Дмитрий Кошко.

По его словам, он интуитивно чувствует, что дело может перейти к физической расправе над людьми. Поэтому, когда из снарядов делают розы — это, конечно, очень поэтично и красиво, но вряд ли нам поможет в борьбе против русофобии.

Джульетто Кьеза, итальянский журналист, писатель, экс-депутат Европарламента:

— Действительно, сегодня в мире преобладает гигантское количество русофобии. Нападки на Русский мир становятся обыденным явлением.

У нас в Италии ни один телевизионный канал — ни муниципальный, ни частный — не показывает правду о России или об Украине. Когда я пытаюсь прорваться в СМИ со своим мнением, мне не верят, а точнее — не хотят верить, или просто не допускают до эфира.

Джульетто Кьеза.
© BaltNews.lv
Джульетто Кьеза.

Вам известно, что в прошлом году эстонские власти меня депортировали из страны по совершенно абсурдным обвинениям. Я уже обжаловал действия эстонцев в первой местной судебной инстанции, которые — само собой! — признали решение своих властей законным.

Сейчас я подаю жалобу уже на это их судебное решение, а затем — подаю на правительство Эстонии в суд в Страсбург. Потому что они меня оскорбили своими беспочвенными обвинениями. Например, согласно их объяснениям, меня — гражданина ЕС, между прочим! — депортировали из Эстонии… «за поощрение геноцида эстонского народа».

Это очень серьезное обвинение, оно абсолютно ничем не подкреплено, но было высказано публично, что я считаю клеветой и оскорблением в свой адрес. Таким же абсурдным является и второе обвинение, прозвучавшее в мой адрес со стороны эстонских властей, заверявших, будто бы я всеми средствами принимаю участие в восстановлении Советского Союза.

Эти обвинения я намерен оспорить в Страсбургском международном трибунале по защите прав человека и достоинства. Сразу скажу — никаких иллюзий я не питаю. Почему? Потому что, все европейские структуры ведут себя так, как будто все, что происходит в Эстонии, абсолютно нормально.

Ведь по поводу произошедшего там со мной инцидента я писал и председателю европейской парламентской ассамблеи г-ну Шульцу, и в комиссию по правам человека в ЕП, но по существу моей жалобы ответа я до сих пор так и не дождался.

Когда я вижу, какую бурную реакцию вызывает у тех же европарламентариев все, что касается России — любая соринка, а на происходящие беззакония внутри ЕС — вообще нет никакой реакции, чему же тут удивляться?

Вопиющие факты — запрещение въезда в страны Балтии некоторым лидерам и общественным деятелям Латвии и Эстонии! И опять никакой реакции со стороны европейских структур?

Уровень информированности в Европе — нулевой, политические руководители Европы не знают, что происходит в Прибалтике. Да, я согласен, это звучит смешно в век интернета, но это так! Когда я выступаю на собраниях и рассказываю, что со мной происходило в Эстонии, они удивляются и не верят, говорят, этого не может быть. Наверное, им так просто спокойнее, но мы не должны мириться с подобным положением вещей.

Русский код

Ольга Александрэ, член правления Европейского Русского альянса, директор Учебно-образовательного центра «Матрешка» (Швейцария):

— Русский мир для меня в первую очередь означает код русской культуры, заложенный в каждом русском человеке на подсознательном уровне. Он настолько велик и глубок, что, только потеряв его, ты осознаешь, чего ты лишился, попав на совершенно пустой Запад.

В 1999-м году, уже будучи длительное время гражданкой Швейцарии, я забеременела. У меня была прекрасная гламурная профессия, я работала на известные французские марки, успешно строила свою карьеру. Но я все бросила во имя ребенка.

Ольга Александрэ.
© BaltNews.lv
Ольга Александрэ.

Просто стало страшно, что он станет типичным западным человеком, а мне этого очень не хотелось. Так, благодаря ребенку, я поняла, как нам жить дальше. Ведь недаром же говорится, что дети нам даны во спасение. Мой муж-португалец принял православие и стал мне главной поддержкой и опорой в моих новых проектах.

Я бросила свою гламурную профессию, поступила в институт психологии и педагогики, успешно защитила диплом и взялась за организацию русского детского садика для смешанных швейцарских семей.

Во время учебы, мне довелось побывать в местных дошкольных учреждениях. Увиденное там мне совсем не понравилось и показалось гораздо хуже, чем в нашем советском детстве. Поэтому и наш первый русский детский сад в Цюрихе мы создавали по тому образцу и подобию — с музыкальными занятиями, обязательным дневным сном, правильным питанием, веселыми детскими утренниками. И народ к нам потянулся!

Эмиграцию Швейцарии в основном представляют женщины, которые хотят сохранить родной язык для своих детей. Их супруги, как правило, с уважением относятся к этому желанию, и даже рады, что дети будут развиваться в двух культурах.

Сейчас у меня самой уже трое детей. Старшему сыну — 16 лет, и все эти 16 лет я занимаюсь русским детским проектом. С нашим Учебно-образовательным центром с недавних пор начал работать российский Государственный институт русского языка им. Пушкина, чем мы по праву очень гордимся.

Специалисты института специально для наших билингвальных детей, растущих за границей, разработали сертификационную систему образования, в соответствие с которой мы и работаем. В настоящее время в нашем центре обучаются около 500 детей с 2 до 16 лет из смешанных швейцарских или российских семей, а также русские дети, усыновленные швейцарцами.

Школа имеет статус учреждения дополнительного образования, дети приходят к нам на занятия в выходные дни. Помимо того, что здесь они знакомятся с русской культурой, языком и традициями, дети еще получают возможность активного общения со своими русскоговорящими сверстниками. Сеть школ «Матрешки» появилась не только в Цюрихе, но и в Женеве, в Лозанне и в других кантонах…

В сердце каждого русского эмигранта живет своя Россия, и этот русский код они передают своим детям. Мы часто встречаемся со своими русскими соотечественниками, живущими на самых разных континентах — Русский мир сегодня разбросан по всей планете. Нас многое объединяет, в том числе и русская поэзия. Вы не поверите, но в Суздале мы вечерами читали стихи. Это было удивительно!

Истосковавшиеся по общению русские из Японии, Эквадора, Испании, Грузии, Турции запоем читали Пушкина, Есенина, Блока… Солидные мужчины чувствовали себя при этом мальчишками, а элегантные дамы романтическими девушками с горящими глазами. Мы никогда не забудем, что мы — русские, и совсем не важно, что живем за тысячи километров от России, но это наше Отечество, оно дорого нам. Именно в России меня нарекли моим русским именем — Ольга, я выросла на русской культуре и всем лучшим обязана ей.

Русский мир — жизнь без войны

Сюемэй Жэнь,  преподаватель русского языка Тальянского университета (Китай):

— Русский язык, можно сказать, это моя судьба. Когда в школе мне нужно была выбрать иностранный язык для изучения, то на тот момент единственным иностранным языком был русский. Так я и начала с ним знакомство в пятом классе.

Суемэй Жэнь.
© BaltNews.lv
Суемэй Жэнь.

У нас был замечательный преподаватель, благодаря ему, я полюбила русский язык на всю жизнь — за его красоту и мелодичность. Решила ни за что с ним не расставаться! Поступила в Шанхайский университет, затем — магистратуру в Тальяне, здесь и осталась преподавать русский язык студентам.

На нашем факультете 400 студентов изучают русский язык и литературу. В 2007 году по инициативе китайских русистов при университете был создан Русский центр, здесь собираются учащиеся из разных вузов, а также русские студенты, изучающие китайский язык.

У нас проводятся интересные лекции по русской истории и культуре, мы вместе отмечаем русские праздники, читаем книги, общаемся. На русских в Китае смотрят как на наших главных союзников, мы вообще считаем, что сейчас у нас золотой период дружбы и сотрудничества между нашими странами.

И отношение ко всему русскому очень доброе. Мы понимаем, что Русский мир — это жизнь без войны. И, наверное, это главное, что сейчас лично для меня означает это понятие.

Лариса Луткова-Тюркан, председатель Ассоциации русской культуры в Анкаре (Турция):

— Для нас, живущих в Анкаре русскоязычных выходцев из разных республик бывшего Союза, Русский мир — это не просто красивые слова. В первую очередь, это причастность к русской культуре и русской идентичности.

Лариса Луткова-Тюркан.
© BaltNews.lv
Лариса Луткова-Тюркан.

Я приехала в Турцию в 1998 году, выйдя замуж за турка. Здесь у нас родилась дочка, а когда ей исполнилось три года, я поняла, что при всем желании не смогу ее познакомить с русской культурой. В садиках нет праздничных утренников, в стране негде купить русские сказки, нельзя смотреть наши любимые добрые мультики, на которых мы сами когда-то выросли.

Мы начали собираться с другими родителями маленьких детей, вместе отмечать Рождество, Масленицу, 8 марта. А в 2005 году учредили свою Ассоциацию русской культуры.

При посольстве РФ есть русская школа, на набор — всего лишь 12 человек. Нам пришлось своими силами организовать занятия по русскому языку и культуре, вскоре удалось собрать большую библиотеку русских книг, проводим встречи с интересными людьми, рассказываем детям про русские традиции, отмечаем народные праздники, учим песни, стихи, проводим детские фестивали.

В Анкаре нет православной церкви, но при греческом посольстве есть часовня, где на Крещение и на Рождество по нашей просьбе проводят службу священники из Константинопольского патриархата, приобщая детей к основам православия.

На отношение со стороны турков мы не жалуемся, оно здесь носит волнообразный характер. Лет десять назад турецкая пресса с издевками смаковала информацию об очередной депортации русских «наташ». Тогда мы с нашими активистами взялись за просветительскую деятельность среди турецкого населения.

Мне приходилось не раз лично выступать по различным телевизионным каналам, участвовать в дебатах, разъяснять людям, что не надо всех русских чесать под одну гребенку! И имя Наташа — это одно из самых красивых древних русских имен, которое не несет в себе никакого негатива.

Я говорила на турецком языке, которым свободно владею. Думаю, нам удалось все же повлиять на ситуацию. Вообще у нас много общего с турками, они очень доброжелательны и гостеприимны, даже наши поговорки по смысловому содержанию часто совпадают — один в один!

Да, политикам порой удается ссорить наши народы, но, когда случается беда, об этом никто не думает. Турки с большим сочувствием восприняли трагедию, произошедшую с российскими пассажирами над Синаем, они несли к посольству цветы и игрушки, зажигали свечи. Министр иностранных дел оставил запись с соболезнованиями русскому народу. Политика политикой, а человеческие чувства никто не отменял…

Чем дальше от России

Елена Корээда, директор Токийской школы русского языка, литературы и искусств (Япония):

— Я живу в Токио уже почти 20 лет, замужем за японцем. На момент создания школы у меня было уже двое своих сыновей. Когда у тебя на руках двое детей и ты отчетливо понимаешь, что русский язык в той среде, в которой ты проживаешь, не популярен, надо что-то делать!

Елена Корээда.
© BaltNews.lv
Елена Корээда.

Никто не будет заниматься с твоими детьми и обучать их языку и русской культуре. Ты остался один на один со своей проблемой. И даже если ты будешь всеми силами в домашнем режиме говорить с детьми по-русски, попытаешься научить их читать и писать, это все равно качественно не тот результат, который ты бы хотела видеть.

А любая русская мама хочет, чтобы ее дети не просто умели говорить и писать по-русски, а имели бы великолепный словарный запас, и могли бы изъясняться на русском языке точно так же, как это делают дети в России. И на подсознательном уровне она ожидает, как по мановению волшебной палочки ее малыш вдруг заговорит по-русски. А этого само собой не происходит!

Как бы ты ни старался говорить с детьми на своем родном языке, читать им книжки, петь песни, в отсутствие папы, устраивая им дома русскую среду — толку не будет. Потому что весь окружающий их мир, включая папу и всю его многочисленную родню, а также телевидение, детские сады, школы — говорит по-японски.

И когда я поняла, что таких семей много, а русских школ в Токио нет вообще ни одной, то решила сама взяться за ее создание. Своими силами вместе с еще несколькими родителями мы закупили необходимый учебный инвентарь, арендовали помещения для занятий, и в 2006 году открыли русскую школу дополнительного образования для детей из смешанных семей, желающих изучать русский язык.

Вы же понимаете, если в Европе проживают миллионы наших соотечественников, то во всей Японии их едва ли наберется тысяч 10-12. В Токио — не более 2-2,5 тысяч, среди них много русскоязычных студентов, приехавших сюда учиться из разных стран, а интернациональных семей не больше 300-400.

И, конечно, не у всех есть дети младшего и школьного возраста. Тем не менее, мы набрали достаточно много желающих обучать детей русскому языку и культуре. Открыли классы предшкольной подготовки для детей с 3 до 7 лет, начальной школы — с 7 до 11 лет.

Есть группа детей, которая занимается по программе пятого класса, изучая русский язык по общеобразовательной российской программе. Наши выпускники имеют возможность сдать языковой экзамен в школе при российском посольстве и получить документ, позволяющий им продолжить обучение в России — в любой школе.

По нашему примеру по инициативе молодых мам, имеющих педагогическое образование, были открыты детские творческие студии на русском языке и на окраинах Токио, куда многим было удобнее добираться, чем в центр.

Общими усилиями мы придумали и провели творческий фестиваль «Живое русское слово». Первый фестиваль в 2009 г. объединил все площадки, работающие сегодня в направлении обучения русскому языку и распространении русской культуры в Токио. На фестивале, который длился на протяжении пяти часов, на сцене выступили 130 детей.

Дети и взрослые пели песни на русском и японском языках, танцевали, читали стихи. Гостей в зале при этом было более 700 человек, что стало большим сюрпризом для посла РФ Михаила Белого, который признался, что был готов к «первому блину», но, видя сияющие лица зрителей, был поражен такому большому числу людей, приверженных русской культуре.

Потом были еще фестивали, посвященные русским романсам, русской классической музыке… Находясь на удалении от родины в 10 тысяч километров, ты понимаешь, насколько разные наши культуры, и ты начинаешь ценить каждый шаг, каждое мгновение, каждую встречу с Русским миром.

Чем дальше от России, тем сильнее ты ощущаешь потребность в русской культуре и русском слове. И мы, и наши русские дети, а я считаю их русскими, несмотря на то, что папа или мама принадлежат японской идентичности, но мы тоже относимся к Русскому миру, мы одна его часть.

Но в Японии существует и другая часть Русского мира. В японском сообществе необыкновенно трепетно относятся к русской культуре, огромное количество японцев читало «Войну и мир» Толстого в переводе на японский, издаются огромными тиражами произведения Чехова и Достоевского.

Не секрет, что в стране Восходящего солнца существует культ Достоевского. Японцы очень хорошо ориентируются в тонкостях его произведений, иногда даже лучше многих россиян! И они необыкновенно любят русскую классическую музыку.

Пониманию это не поддается, потому что наша и японская музыка — это небо и земля. Их привлекает и русский балет. Вы себе не представляете, что здесь творится на гастролях российских театров! Несмотря на безумно дорогие билеты, вы не найдете в зале ни одного пустого места. Залы всегда полные. И это тоже Русский мир, который здесь все знают и любят.

Пышки с грузинским акцентом

Нона Бобохидзе, преподаватель русского языка Кутаисского госуниверситета (Грузия):

— Нас, родившихся в советские годы на просторах огромной страны Советов, объединяет общее прошлое. Но если мои студенты, изучающие славистику, смотрят мультфильм «Добрыня Никитич и Змей Горыныч»,  и он им очень нравится, они не поймут кое-какие нюансы, которые нам с вами известны из культовых советских фильмов.

Нона Бобохидзе.
© BaltNews.lv
Нона Бобохидзе.

Например, реплика: «А теперь — горбатый! Я сказал — горбатый!». Молодым людям я должна дать пояснения и посоветовать посмотреть киноленту «Место встречи изменить нельзя». Увы, у них другая ментальность. Им непонятны наши афоризмы, отдельные словечки и цитаты.

Что из этого сегодня нам нужно? Очень важно, сохранить какие-то основополагающие ценности, и вот в этом плане как раз необходим Русский мир. Да, это наш общий код.

Хотя я себя называю космополитом — родилась в советское время, родители — грузины, образование я получала в России и в Америке, одно время жила и работала на Украине, но, конечно, я чувствую себя причастной к Русскому миру. Я — преподаватель русского языка, знаю и люблю русскую культуру, и пропагандирую ее всюду в силу своей профессии.

Сейчас моя специальность не особенно популярна в Грузии, политики сделали свое дело. Но мы можем изменить ситуацию, только если сохраним ценности русской культуры, и главное — передадим новому поколению русский язык. Это очень важно.

Если студенты самых разных отделений на втором курсе выбирают русский язык для изучения в качестве второго иностранного языка, значит, он им нужен. Для чего? Они понимают, что с этим языком можно больше преуспеть в жизни. Да, в Грузии сегодня повсеместно лидирует английский язык, его учат дети уже с первого класса, поскольку наша молодежь свое будущее связывает с ЕС.

И, тем не менее, в нашей стране, особенно в западных приморских регионах, где отдыхает много туристов из России, русский язык постепенно возвращает свои утраченные позиции. И отношение к россиянам становится более доброжелательным, хотя, врать не буду — обида на Россию еще осталась.

Но если вы проедете вдоль побережья, то вы везде увидите надписи на русском языке. Они доморощенны, содержат кучу забавных ошибок, но они — есть. И мы улыбаемся, когда видим в маленьком ресторанчике таблички со словом «Пишки». Это бывшие пышки, вы угадали! Не это важно. А то, что грузины опять говорят по-русски. И это не может не радовать.

Особый замес…

Лариса Любимцева-Наталуха, доцент кафедры мировой литературы Горловского института иностранных языков (ДНР):

— Наш регион всегда был интернациональным. У меня, например, мама — молдаванка, папа — украинец, а я — русская. Потому что замес такой особый — русский.

Я выросла на русской культуре, мои предки испокон веков жили на Донбассе. Здесь моя родина, и никакой другой ни у меня, ни у моих земляков, никогда не было. Все мы прекрасно знаем, за что нас убивали весь этот год — за русский язык. За то, что требовали автономии и федерализации. Нас убивали за Русский мир.

Лариса Любимцева-Наталуха.
© BaltNews.lv
Лариса Любимцева-Наталуха.

И мы никогда этого не забудем и не простим. А как можно простить смерть детей, которых мы хоронили всем городом? Как забыть слова президента Украины, обращенные к народу Донбасса: «Наши дети будут учиться в школе, а ваши — сидеть в подвалах!»?

В районе Бессарабка наши дети действительно даже в школу в этом году не смогли пойти, она не подлежала восстановлению, а 85-ю школу стеклили три раза! В моей родной Горловке не осталось ни одного целого жилого района, все разбомбили. Ни одного! И сделала это украинская армия, состоящая в основном из жителей западной Украины.

У меня там тоже живут друзья, знакомые, которые наотрез отказываются в это верить. Им проще верить, что это мы сами себя обстреливаем из артиллерийских орудий. Ах, да! Еще говорят — это «ответка»! Мне этот аргумент больше всего нравится! Какая «ответка», если до этого не было ни одного выстрела?

Но я всегда спрашиваю, скажите, сколько детей погибло в Тернополе, Житомире и на других запредельных территориях западной Украины, откуда к нам пришли участники АТО? Покажите, сколько было убито ваших детей, женщин, стариков? Сколько ваших мирных граждан стали инвалидами от бомбежек сепаратистов? Сколько ваших женщин лишились ног или рук, как наша Анна Туф — мать двоих маленьких детей?..

Знаете, я заметила такую закономерность: там, где идет трансляция украинского ТВ, люди считают, что стреляют сепаратисты. Но это неправда! Мне достаточно выйти на балкон 8-го этажа своего дома, и я скажу, откуда летят снаряды. В ночь с 1 на 2 июня с.г. из миномета попали в соседний подъезд нашего дома. До этого в городе не прозвучало ни одного выстрела, ночью мы мирно спали у себя в квартире с ребенком!

Днем у нас в Горловке проходил очень красивый праздник, посвященный Дню защиты детей. Дети рисовали голубей мира, они были почти счастливы. А ночью начался обстрел, полдома моей многоэтажки разнесли… В оставшейся части мы сейчас и живем. Страшно? Ну да, конечно, хотя и к этому можно привыкнуть.

От чего нас еще хотят освободить? От жилья и от зарплаты нас уже освободили. Осталось — от жизни?.. Но город живет, несмотря ни на что! Коммунальщики у нас настоящие герои, они в темноте восстанавливают разрушенные котельные и коммуникации. Днем это делать невозможно из-за обстрелов.

Бьют прицельно, в основном по объектам инфраструктуры. Постоянно находится под обстрелом, например, 245-й квартал, где находится котельная для всего микрорайона. Там до сих пор в крыше видна огромная пробоина от снаряда.

Я живу с сыном 9 лет и родителями-пенсионерами. Живем уже год в блокаде, устроенной украинскими властями. Старики остались без пенсии, они просто не выдержат поездки в другой город, контролируемый Киевскими властями.

На блокпосту украинским стражам надо заплатить многотысячную взятку, чтобы получить пропуск, таких денег у нас нет… В институте мы сохранили почти полный набор студентов на все специальности. За исключением одной — украинский язык. Не нашлось желающих, к сожалению. 

Загрузка...

Вадим Авва. Ни слова о любвиРусские портреты в Латвии
Читаем стихи на русском Дипломатический клуб

ЛАТВИЯ